Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Teens Citizens swag
2 décembre 2016

•L’Ode a la joie ou hymne à la joie est l’hymne

•L’Ode a la joie ou hymne à la joie est l’hymne européen. La musique est composée par Beethoven et les paroles viennent d’un poème de Friedich von Shiller écrit en 1785, elle est également la 9eme symphonie de Beethoven. Elle est interprétée pour la première fois le 7 mai 1824. Elle est également interprétée en diverses langues autres que sa langue d’origine qui est l’allemand.
•Il s'agit d'une version chanté en allemand dont les paroles sont les suivantes :

•Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,

Wo dein sanfter Flügel weilt.

•Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund! 
•Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, und der Cherub steht vor Gott. 
•Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
•Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Cette hymne est vraiment long je sais mais ça vaut le coup de tenter.
Pour les personne qui veulent  écouter la version allemand. je vous donne des liens:
Publicité
Publicité
Commentaires
Teens Citizens swag
Publicité
Archives
Publicité